Philemon

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
4 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Philemon

robin
(Robin)
Not much happening, here, so I've decided to compile a reading of Philemon, directly from the Greek found in "The NT in the Original Greek, Byzantine Textform 2005" (RP2005), by Robinson and Pierpont ... I'm calling this, my own reading, "The Layman's Companion" (TLC) ... the asterisked verses indicates where the RP2005 differs from the recent critical text, "The Greek NT Society of Bible Literature" (GNTSBL), by Michael Holmes; that is, where the Majoritiy based source texts differes from the Minority based source texts. The TLC reading is rather literal, so it's not always pleasing on the English ear, so be it; however, it is accurate. Also, if anyone is interested, I've assembled a master word list for this epistle, a master verb list, an accounting of all the variants (with source texts noted), as well as something I call a "ti-line" reading (see example below) ... if any of this interests anyone, give me a poke, here, and I'd be more than happy to send you digital copies.  Robin Riley

*** Tri-line Exmple ***

1:2* καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀγαπητῇ, καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν, καὶ τῇ κατʼ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·

kai apphia tE agapEtE kai archippO tO sustratiOtE hEmOn kai tE kat oikon sou ekklEsia

and unto the beloved Afia, and unto Arhippos the together-warrior of ours, and unto the ecclesia according-to a household of you:

and {2532 CONJ} unto Afia/ unto Apphia {0682 N-DSF} unto the [one] {3588 T-DSF} unto a beloved [one] {0027 A-DSF} and {2532 CONJ} unto Arhippos/ unto Archippus {0751 N-DSM} unto the [one] {3588 T-DSM} unto a together-warrior {4961 N-DSM} of ours {1473 P-1GP} and {2532 CONJ} unto the [one] {3588 T-DSF} according-to {2596 PREP} to a household {3624 N-ASM} of you {1473 P-2GS} unto an ecclesia {1577 N-DSF}


*** Variations Example

In this Philemon epistle there are 14 verses with variations (some with multiple variations); each of these are presented below, including source texts.

Summary of variations:
Word Deletions = 6
Syntax/Verse Order/Breaks = 5
Different Words = 3
Declensions = 4
Different Spellings = 1
Parsings = 1
Word Additions = 0
Crasis = 0

Byzantine Textform 2005 (RP2005) ~ Greek Critical Text (*GCT)


1:2* Different Word

ἀγαπητῇ
D2 K L Ψ 075 0150 256 263 365 424 1241 1319 1573 1852 2200 Byz Lect (l170 τῷ ἀγαπητῷ [sic]) vgms (syrp) copsa(mss) Chrysostom Theodorelat ς ND Dio

agapEtE
unto a beloved [one] {0027 A-DSF}

*adelphE
unto a sister {0079 N-DSF}

ἀδελφῇ
‭א A D* F G I P 048 33 81 104 459 1739 1881 itb itf itg ito vgww vgst copsa(ms) copbo arm (eth) geo1 Pelagius Jerome WH NR CEI Riv TILC Nv NM

*** Word List Example

There are 423 different words in Titus (different declensions, parsings, and spellings); of these 31 are unique; also included are the additional 10 alternate words used in the Greek Critical Texts (*GCT).


0018  GK0019    agathEn (1)    to a good [one]    A-ASF.12
0018  GK0019    agathas (1)    to good [ones]    A-APF.16
0018  GK0019    agathon (2)    to a good [thing]    A-ASN.20
0026  GK0027    agapE (1)    unto a love    N-DSF.11
0040  GK0041    hagiou (1)    of a sanctified [thing]    A-GSN.18
0053  GK0054    hagnas (p1/1)    to pure [ones]    A-APF.16
0090  GK0091    adiaphthorian (~p1~)    to an integrity    N-ASF.12
0096  GK0099    adokimoi (p1)    unapproved [ones]    A-NPM.05
0104  GK0107    aei (1)    continually    ADV
0141  GK0148    hairetikon (~p1~)    to a sectarian [one]    A-ASM.04
0146  GK0153    aischrokerdE (p1)    to a shamefully-gained [one]    A-ASM.04
0150  GK0156    aischrou (p1/1)    of a shameful [thing]    A-GSN.18
0156  GK0162    aitian (1)    to a basis    N-ASF.12
0165  GK0172    aiOni (1)    unto an eon    N-DSM.03
0166  GK0173    aiOnion (1)    of eonian [ones]    A-GPM.06
0166  GK0173    aiOniou (2)    of an eonian [one]    A-GSF.10
0175  GK0182    akarpoi (p1/1)    unfruitful [ones]    A-NPM.05
0176  GK0183    akatagnOston (~p1~)    to an uncensurable [one]    A-ASM.04
0225  GK0237    alEtheias (1)    of a truth    N-GSF.10
0225  GK0237    alEtheian (1)    to a truth    N-ASF.12
0227  GK0239    alEthEs (1)    a true [one]    A-NSF.09
0235  GK0247    alla (4)    but    CONJ
0240  GK0253    allElous (1)    to one-another [ones]    C-APM.08
0264  GK0279    hamartanei (1)    he fails    V-PAI-3S.5719
0269  GK0285    amachous (p1/1)    to unquarrelsome [ones]    A-APM.08
0281  GK0297    amEn (1)    amen/ amain    HEB
0316  GK0338    anagkaias (p1/1)    to necessary [ones]    A-APF.16
0342  GK0364    anakainOseOs (p1/1)    of a renewal    N-GSF.10
0396  GK0426    anatrepousin (p1)    they up-turn    V-PAI-3P.5719
0410  GK0441    anegklEtos (p1/1)    an unindictable [one]    A-NSM.01
0410  GK0441    anegklEton (p1/1)    to an unindictable [one]    A-ASM.04
0435  GK0467    anEr (1)    a husband    N-NSM.01
0435  GK0467    andrasin (1)    unto husbands    N-DPM.07
0444  GK0476    anthrOpon (1)    to a human    N-ASM.04
0444  GK0476    anthrOpOn (1)    of humanity    N-GPM.06
0444  GK0476    anthrOpois (2)    unto humanity    N-DPM.07
0444  GK0476    anthrOpous (1)    to humanity    N-APM.08
0453  GK0485    anoEtoi (p1)    uncomprehending [ones]    A-NPM.05
0458  GK0490    anomias (1)    of a lawlessness    N-GSF.10
0472  GK0504    antechomenon (p1/1)    to upholding    V-PNP-ASM.5740
0483  GK0515    antilegontas (p2/2)    to contradicting    V-PAP-APM.5723
0506  GK0538    anupotaktoi (p1/1)    insubordinate [ones]    A-NPM.05
0506  GK0538    anupotakta (p1/1)    to insubordinate [things]    A-APN.24
0512  GK0543    anOpheleis (p1/1)    unbeneficial [ones]    A-NPF.13
0545  GK0579    apeitheis (p2)    unpersuaded [ones]    A-NPM.06
0571  GK0603    apistois (1)    unto untrusting [ones]    A-DPM.07
0575  GK0608    apo (2)    from    PREP
0620  GK0657    * apelipon *GCT, different word, see 2641    I had away-left    V-2AAI-1S.5627
0625  GK0663    * apollOn *GCT, spelling difference    to Apollos    N-ASM.04
0625  GK0663    apollO (1)    to Apollos    N-ASM.04






***

The Layman’s Companion (TLC), by Robin, The Epistle of Philemon


Salutation and Benediction

1:1 Paulos, a prisoner of Anointed Yeshua, and Timotheos the brother, unto Filemon the loveable and together-working [one] of ours, 1:2* and unto the beloved Afia, and unto Arhippos the together-warrior of ours, and unto the ecclesia according-to a household of you: 1:3 Grace unto you, and a peace from God, Father of us and Lord Yeshua Anointed.

Paulos and Filemon

1:4 I thank unto the God of me always, a remembrance of you doing at the prayers of me, 1:5 to the love of you hearing, and to the trust, which a [trust] towards the Lord Yeshua you hold, and for’ all the sanctified [ones]; 1:6* which-whither the sharing of the trust of you, an operative [trust] she should become, in a recognition of the every good [thing] among us for’ Anointed Yeshua. 1:7* For to much grace and side-calling we hold at the love of you, that there has had been soothed the viscerals of the sanctified [ones] through you, brethrened.

Paulos and Onesimus

1:8 Through-which, to much boldness holding in [the] Anointed, the [matter] up-arriving to enjoin unto you, 1:9* more through the love I beside-call, being such a [one] as Paulos a senior, yet right-now also, a prisoner of Yeshua Anointed. 1:10* To you I beside-call about the child of mine, Onesimos, which a [one] I had begotten in the bonds of me; 1:11* the [one] when-once an unusable [one] unto you, yet right-now unto you and me a well-useable [one], [1:12] which I had up-sent. 1:12* Yet you to same be you towards-obtaining (this [matter] be the viscerals, mine). 1:13* To which a [one] towards myself, I, I was intending to down-hold, so-that over you he should serve unto me, in the bonds of the evangel. 1:14 Yet separately of the opinion of yours, to not-yet-one [thing] I had willed to do, so-that no[t] as according-to necessity the good [thing] of you it should be, but according-to a voluntary [matter].

Filemon and Onesimus

1:15 For perhaps through to this [thing], towards an hour he was separated, so-that to same, an eonian [one] you should from-hold; 1:16 not-still as slave, but over a slave, a loveable brother, especially unto me, yet how-much more unto you, in flesh and also in [the] Lord. 1:17 Therefore, if to me a sharer you hold, to a same [one], as to me, be you towards-obtaining. 1:18* Yet if any [thing] to you he had wronged, or he indebts, to this [matter] be you imputing unto me.

Paulos and Filemon

1:19 I, Paulos, I had written unto the hand, mine, I, I will refund; so-that I should say no[t] unto you, that also yourself, you towards-indebt unto me. 1:20* Yes, brethrened, I, may I profit of you in [the] Lord. To the viscerals of me be you soothing in [the] Lord. 1:21* Having had persuaded unto the under-hearing of you, I had written unto you having had perceived that even over to which a [matter] I say, you will do. 1:22 Yet concurrently, also, to a guest-lodging be you readying unto me, for I expect that through the prayers of you I will be graciously-granted unto you.

Salutation and Benediction

1:23* To you they greet, Epafras (the together-captive [one] of me in Anointed Yeshua), 1:24 [also] Markos, Aristarhos, Demas, [and] Loukas, the together-working [ones] of me. 1:25* The grace of the Lord of ours, Yeshua Anointed, [be] with the spirit of you. Amen.

***

The Layman’s Companion (TLC) 2016 Robin

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
To view a copy of this license, visit http:65/creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/.



Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Philemon

robin
Sorry, that word list example was from Titus; here's the example page from Philemon ...

***
There are 207 different words in Philemon (different declensions, parsings, and spellings); of these 14 are unique; also included are the additional 6 alternate words used in the Greek Critical Texts (*GCT).


0018  GK0019    agathon (1)    a good [thing]    A-NSN.17
0018  GK0019    agathou (1)    of a good [thing]    A-GSN.18
0026  GK0027    agapE (1)    unto a love    N-DSF.11
0026  GK0027    agapEn (2)    to a love    N-ASF.12
0027  GK0028    agapEtO (1)    unto a loveable [one]    A-DSM.03
0027  GK0028    agapEton (1)    to a loveable [one]   A-ASM.04
0027  GK0028    agapEtE (1)    unto a beloved [one]    A-DSF.11
0040  GK0041    hagiOn (1)    of sanctified [ones]    A-GPM.06
0040  GK0041    hagious (1)    to sanctified [ones]    A-APM.08
0079  GK0080    * adelphE (1) *GCT, different word, see 0027    unto a sister    N-DSF.11
0080  GK0081    adelphe (2)    brethrened!    N-VSM.01
0080  GK0081    adelphos (1)    a brother    N-NSM.01
0080  GK0081    adelphon (1)    to a brother    N-ASM.04
0091  GK0092    EdikEsen (1)    he had wronged    V-AAI-3S.5656
0166  GK0173    aiOnion (1)    to an eonian [one]    A-ASM.04
0191  GK0201    akouOn (1)    hearing    V-PAP-NSM.5723
0235  GK0247    all (1)    but [“a” dropped before words beginning with a vowel]    CONJ
0235  GK0247    alla (1)    but    CONJ
0260  GK0275    hama (1)    simultaneously    ADV
0281  GK0297    amEn (1)    amen/ amain    HEB
0318  GK0340    anagkEn (1)    to a necessity    N-ASF.12
0373  GK0399    anapauson (p1/1)    be you soothing    V-AAM-2S.5657
0373  GK0399    anapepautai (p1)    there has had been soothed    V-RPI-3S.5769
0375  GK0402    anepempsa (1)    I had up-sent    V-AAI-1S.5656
0433  GK0465    anEkon (p1/1)    to up-arriving    V-PAP-ASN.5723
0568  GK0600    apechEs (p1/1)    you should from-hold    V-PAS-2S.5725
0575  GK0608    apo (1)    from    PREP
0661  GK0702    apotisO (~p1~)    I will refund    V-FAI-1S.5692
0682  GK0722    apphia (~p1~)    unto Afia/ unto Apphia    N-DSF.11
0708  GK0752    aristarchos (1)    Aristarhos/ Aristarchos    N-NSM.01
0751  GK0800    archippO (p1)    unto Arhippos/ unto Archippus    N-DSM.03
0782  GK0832    * aspazetai *GCT, declension difference    he greets    V-PNI-3S.5736
0782  GK0832    aspazontai (1)    they greet    V-PNI-3P.5736
0846  GK0899    auton (3)    to a same [one]    P-ASM.04
0890  GK0947    achrEston (~p1~)    to an unusable [one]    A-ASM.04

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1014  GK1089    eboulomEn (1)    I was intending    V-INI-1S.5711

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1063  GK1142    gar (3)    for    CONJ
1080  GK1164    egennEsa (1)    I had begotten    V-AAI-1S.5656
1096  GK1181    genEtai (1)    she should become    V-2ADS-3S.5638
1106  GK1191    gnOmEs (p1/1)    of an opinion    N-GSF.10
1125  GK1211    egrapsa (2)    I had written    V-AAI-1S.5656

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Philemon

russellallen
Administrator
In reply to this post by robin
Neat. I think this sort of approach - standing in the middle of the English and Greek - is very difficult to pull off but all power to you for attempting.
Russell

On 9 Feb 2016, at 2:12 pm, robin [via Open English Bible] <[hidden email]> wrote:

(Robin)
Not much happening, here, so I've decided to compile a reading of Philemon, directly from the Greek found in "The NT in the Original Greek, Byzantine Textform 2005" (RP2005), by Robinson and Pierpont ... I'm calling this, my own reading, "The Layman's Companion" (TLC) ... the asterisked verses indicates where the RP2005 differs from the recent critical text, "The Greek NT Society of Bible Literature" (GNTSBL), by Michael Holmes; that is, where the Majoritiy based source texts differes from the Minority based source texts. The TLC reading is rather literal, so it's not always pleasing on the English ear, so be it; however, it is accurate. Also, if anyone is interested, I've assembled a master word list for this epistle, a master verb list, an accounting of all the variants (with source texts noted), as well as something I call a "ti-line" reading (see example below) ... if any of this interests anyone, give me a poke, here, and I'd be more than happy to send you digital copies.  Robin Riley

*** Tri-line Exmple ***

1:2* καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀγαπητῇ, καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν, καὶ τῇ κατʼ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·

kai apphia tE agapEtE kai archippO tO sustratiOtE hEmOn kai tE kat oikon sou ekklEsia

and unto the beloved Afia, and unto Arhippos the together-warrior of ours, and unto the ecclesia according-to a household of you:

and {2532 CONJ} unto Afia/ unto Apphia {0682 N-DSF} unto the [one] {3588 T-DSF} unto a beloved [one] {0027 A-DSF} and {2532 CONJ} unto Arhippos/ unto Archippus {0751 N-DSM} unto the [one] {3588 T-DSM} unto a together-warrior {4961 N-DSM} of ours {1473 P-1GP} and {2532 CONJ} unto the [one] {3588 T-DSF} according-to {2596 PREP} to a household {3624 N-ASM} of you {1473 P-2GS} unto an ecclesia {1577 N-DSF}


*** Variations Example

In this Philemon epistle there are 14 verses with variations (some with multiple variations); each of these are presented below, including source texts.

Summary of variations:
Word Deletions = 6
Syntax/Verse Order/Breaks = 5
Different Words = 3
Declensions = 4
Different Spellings = 1
Parsings = 1
Word Additions = 0
Crasis = 0

Byzantine Textform 2005 (RP2005) ~ Greek Critical Text (*GCT)


1:2* Different Word

ἀγαπητῇ
D2 K L Ψ 075 0150 256 263 365 424 1241 1319 1573 1852 2200 Byz Lect (l170 τῷ ἀγαπητῷ [sic]) vgms (syrp) copsa(mss) Chrysostom Theodorelat ς ND Dio

agapEtE
unto a beloved [one] {0027 A-DSF}

*adelphE
unto a sister {0079 N-DSF}

ἀδελφῇ
‭א A D* F G I P 048 33 81 104 459 1739 1881 itb itf itg ito vgww vgst copsa(ms) copbo arm (eth) geo1 Pelagius Jerome WH NR CEI Riv TILC Nv NM

*** Word List Example

There are 423 different words in Titus (different declensions, parsings, and spellings); of these 31 are unique; also included are the additional 10 alternate words used in the Greek Critical Texts (*GCT).


0018  GK0019    agathEn (1)    to a good [one]    A-ASF.12
0018  GK0019    agathas (1)    to good [ones]    A-APF.16
0018  GK0019    agathon (2)    to a good [thing]    A-ASN.20
0026  GK0027    agapE (1)    unto a love    N-DSF.11
0040  GK0041    hagiou (1)    of a sanctified [thing]    A-GSN.18
0053  GK0054    hagnas (p1/1)    to pure [ones]    A-APF.16
0090  GK0091    adiaphthorian (~p1~)    to an integrity    N-ASF.12
0096  GK0099    adokimoi (p1)    unapproved [ones]    A-NPM.05
0104  GK0107    aei (1)    continually    ADV
0141  GK0148    hairetikon (~p1~)    to a sectarian [one]    A-ASM.04
0146  GK0153    aischrokerdE (p1)    to a shamefully-gained [one]    A-ASM.04
0150  GK0156    aischrou (p1/1)    of a shameful [thing]    A-GSN.18
0156  GK0162    aitian (1)    to a basis    N-ASF.12
0165  GK0172    aiOni (1)    unto an eon    N-DSM.03
0166  GK0173    aiOnion (1)    of eonian [ones]    A-GPM.06
0166  GK0173    aiOniou (2)    of an eonian [one]    A-GSF.10
0175  GK0182    akarpoi (p1/1)    unfruitful [ones]    A-NPM.05
0176  GK0183    akatagnOston (~p1~)    to an uncensurable [one]    A-ASM.04
0225  GK0237    alEtheias (1)    of a truth    N-GSF.10
0225  GK0237    alEtheian (1)    to a truth    N-ASF.12
0227  GK0239    alEthEs (1)    a true [one]    A-NSF.09
0235  GK0247    alla (4)    but    CONJ
0240  GK0253    allElous (1)    to one-another [ones]    C-APM.08
0264  GK0279    hamartanei (1)    he fails    V-PAI-3S.5719
0269  GK0285    amachous (p1/1)    to unquarrelsome [ones]    A-APM.08
0281  GK0297    amEn (1)    amen/ amain    HEB
0316  GK0338    anagkaias (p1/1)    to necessary [ones]    A-APF.16
0342  GK0364    anakainOseOs (p1/1)    of a renewal    N-GSF.10
0396  GK0426    anatrepousin (p1)    they up-turn    V-PAI-3P.5719
0410  GK0441    anegklEtos (p1/1)    an unindictable [one]    A-NSM.01
0410  GK0441    anegklEton (p1/1)    to an unindictable [one]    A-ASM.04
0435  GK0467    anEr (1)    a husband    N-NSM.01
0435  GK0467    andrasin (1)    unto husbands    N-DPM.07
0444  GK0476    anthrOpon (1)    to a human    N-ASM.04
0444  GK0476    anthrOpOn (1)    of humanity    N-GPM.06
0444  GK0476    anthrOpois (2)    unto humanity    N-DPM.07
0444  GK0476    anthrOpous (1)    to humanity    N-APM.08
0453  GK0485    anoEtoi (p1)    uncomprehending [ones]    A-NPM.05
0458  GK0490    anomias (1)    of a lawlessness    N-GSF.10
0472  GK0504    antechomenon (p1/1)    to upholding    V-PNP-ASM.5740
0483  GK0515    antilegontas (p2/2)    to contradicting    V-PAP-APM.5723
0506  GK0538    anupotaktoi (p1/1)    insubordinate [ones]    A-NPM.05
0506  GK0538    anupotakta (p1/1)    to insubordinate [things]    A-APN.24
0512  GK0543    anOpheleis (p1/1)    unbeneficial [ones]    A-NPF.13
0545  GK0579    apeitheis (p2)    unpersuaded [ones]    A-NPM.06
0571  GK0603    apistois (1)    unto untrusting [ones]    A-DPM.07
0575  GK0608    apo (2)    from    PREP
0620  GK0657    * apelipon *GCT, different word, see 2641    I had away-left    V-2AAI-1S.5627
0625  GK0663    * apollOn *GCT, spelling difference    to Apollos    N-ASM.04
0625  GK0663    apollO (1)    to Apollos    N-ASM.04






***

The Layman’s Companion (TLC), by Robin, The Epistle of Philemon


Salutation and Benediction

1:1 Paulos, a prisoner of Anointed Yeshua, and Timotheos the brother, unto Filemon the loveable and together-working [one] of ours, 1:2* and unto the beloved Afia, and unto Arhippos the together-warrior of ours, and unto the ecclesia according-to a household of you: 1:3 Grace unto you, and a peace from God, Father of us and Lord Yeshua Anointed.

Paulos and Filemon

1:4 I thank unto the God of me always, a remembrance of you doing at the prayers of me, 1:5 to the love of you hearing, and to the trust, which a [trust] towards the Lord Yeshua you hold, and for’ all the sanctified [ones]; 1:6* which-whither the sharing of the trust of you, an operative [trust] she should become, in a recognition of the every good [thing] among us for’ Anointed Yeshua. 1:7* For to much grace and side-calling we hold at the love of you, that there has had been soothed the viscerals of the sanctified [ones] through you, brethrened.

Paulos and Onesimus

1:8 Through-which, to much boldness holding in [the] Anointed, the [matter] up-arriving to enjoin unto you, 1:9* more through the love I beside-call, being such a [one] as Paulos a senior, yet right-now also, a prisoner of Yeshua Anointed. 1:10* To you I beside-call about the child of mine, Onesimos, which a [one] I had begotten in the bonds of me; 1:11* the [one] when-once an unusable [one] unto you, yet right-now unto you and me a well-useable [one], [1:12] which I had up-sent. 1:12* Yet you to same be you towards-obtaining (this [matter] be the viscerals, mine). 1:13* To which a [one] towards myself, I, I was intending to down-hold, so-that over you he should serve unto me, in the bonds of the evangel. 1:14 Yet separately of the opinion of yours, to not-yet-one [thing] I had willed to do, so-that no[t] as according-to necessity the good [thing] of you it should be, but according-to a voluntary [matter].

Filemon and Onesimus

1:15 For perhaps through to this [thing], towards an hour he was separated, so-that to same, an eonian [one] you should from-hold; 1:16 not-still as slave, but over a slave, a loveable brother, especially unto me, yet how-much more unto you, in flesh and also in [the] Lord. 1:17 Therefore, if to me a sharer you hold, to a same [one], as to me, be you towards-obtaining. 1:18* Yet if any [thing] to you he had wronged, or he indebts, to this [matter] be you imputing unto me.

Paulos and Filemon

1:19 I, Paulos, I had written unto the hand, mine, I, I will refund; so-that I should say no[t] unto you, that also yourself, you towards-indebt unto me. 1:20* Yes, brethrened, I, may I profit of you in [the] Lord. To the viscerals of me be you soothing in [the] Lord. 1:21* Having had persuaded unto the under-hearing of you, I had written unto you having had perceived that even over to which a [matter] I say, you will do. 1:22 Yet concurrently, also, to a guest-lodging be you readying unto me, for I expect that through the prayers of you I will be graciously-granted unto you.

Salutation and Benediction

1:23* To you they greet, Epafras (the together-captive [one] of me in Anointed Yeshua), 1:24 [also] Markos, Aristarhos, Demas, [and] Loukas, the together-working [ones] of me. 1:25* The grace of the Lord of ours, Yeshua Anointed, [be] with the spirit of you. Amen.

***

The Layman’s Companion (TLC) 2016 Robin

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
To view a copy of this license, visit http:65/creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/.






If you reply to this email, your message will be added to the discussion below:
http://forum.openenglishbible.org/Philemon-tp546.html
To start a new topic under Open English Bible, email [hidden email]
To unsubscribe from Open English Bible, click here.
NAML

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Philemon

robin
(Robin)
Just wanted to see, exactly, how the OEB compares with a reading that closely follows the Greek ...
First my reading (with the verse numbers), followed by the OEB reading ... With my comments interspersed.

***


  1:1 Paulos, a prisoner of Anointed Yeshua, and Timotheos the brother,
unto Filemon the loveable and together-working [one] of ours,

From Paul, now a prisoner for Christ Jesus, and from Timothy, a [neut:fellow follower of the Lord|masc:brother]


Questions:
a) Why did you move Philemon into verse 1:2?
b) How do you justify the addition of the word "now"
c) And might there be some differece in meaning between "a prisoner OF" and "a prisoner FOR"



  1:2* and unto the beloved Afia, and unto Arhippos the together-warrior of ours, and unto the ecclesia according-to a household of you:

to our dear friend and fellow worker Philemon,
to our sister Apphia, to our fellow soldier Archippus; and to the church that meets at Philemon's house;

Questions:
a) Philemon belongs in the previous verse, but where did you come by the words "dear friend"?
b) Apphia (or Afia) is feminine, but there's no word, there, for "sister," and why did you omit "the beloved"?
c) How do you justify the additional words, "that meets at Philemon's"?



  1:3 Grace unto you, and a peace from God, Father of us and Lord Yeshua Anointed.

may God, our Father, and the Lord Jesus Christ bless you and give you peace.


Questions:
a) Interesting reading ... perhaps your's is the more corrct one, but I'm thinking this says that God is both the Father of our Lord and of us; whereas, your reading has it as the blessing coming from both God and our Lord?  Is there some formal way that this could be justified, one way or the other?
b) How do you justify the Opative reading of "may"?
c) Are you equating/substituting the verb "to bless" with the noun "grace"?
d) How to you justify the addition of the verb "to give"?


I understand that this is intended to be a more dynamic reading, not a formal/literal reading,
but shouldn't the reader be alerted (in some manner) to the fact that certain original words
are missing, and that others have been added ... said additions, not always just to make things
read more smoothly, but apparently to push the reader's understanding in some paticular direction?

***




  1:4 I thank unto the God of me always, a remembrance of you doing at the prayers of me,

I always mention you in my prayers and thank God for you,


  1:5 to the love of you hearing, and to the trust, which a [trust] towards the Lord Yeshua you hold, and for’ all the sanctified [ones];

because I hear of the love and the faith which you show, not only to the Lord Jesus, but also to all his people;


  1:6* which-whither the sharing of the trust of you, an operative [trust] she should become, in a recognition of the every good [thing] among us for’ Anointed Yeshua.

and I pray that your participation in the faith may result in action, as you come to a fuller [us:realization|cth:realisation] of everything that is good and Christlike in us.


  1:7* For to much grace and side-calling we hold at the love of you, that there has had been soothed the viscerals of the sanctified [ones] through you, brethrened.

I have indeed found great joy and encouragement in your love, knowing, as I do, how the hearts of Christ's [neut:People have been cheered, friend|masc:people have been cheered, brother], by you.




  1:8 Through-which, to much boldness holding in [the] Anointed, the [matter] up-arriving to enjoin unto you,

And so, though my union with Christ enables me, with all confidence, to dictate the course that you should adopt,


  1:9* more through the love I beside-call, being such a [one] as Paulos a senior, yet right-now also, a prisoner of Yeshua Anointed.

yet the claims of love make me prefer to plead with you — yes, even me, Paul, though I am an ambassador for Christ Jesus and, now a prisoner for him as well.

  1:10* To you I beside-call about the child of mine, Onesimos, which a [one] I had begotten in the bonds of me;

I plead with you for this child of mine, Onesimus, to whom, in my prison, I have become a father.


  1:11* the [one] when-once an unusable [one] unto you, yet right-now unto you and me a well-useable [one], [1:12] which I had up-sent.

Once he was of little service to you, but now he has become of great service, not only to you, but to me as well;


  1:12* Yet you to same be you towards-obtaining (this [matter] be the viscerals, mine).

and I am sending him back to you with this letter — though it is like tearing out of my heart.


  1:13* To which a [one] towards myself, I, I was intending to down-hold, so-that over you he should serve unto me, in the bonds of the evangel.

For my own sake I should like to keep him with me, so that, while I am in prison for the good news, he might attend to my wants on your behalf.


  1:14 Yet separately of the opinion of yours, to not-yet-one [thing] I had willed to do, so-that no[t] as according-to necessity the good [thing] of you it should be, but according-to a voluntary [matter].

But I do not wish to do anything without your consent, because I want your generosity to be voluntary and not, as it were, compulsory.


  1:15 For perhaps through to this [thing], towards an hour he was separated, so-that to same, an eonian [one] you should from-hold;

It may be that he was separated from you for an hour, for this reason, so that you might have him back for ever,

  1:16 not-still as slave, but over a slave, a loveable brother, especially unto me, yet how-much more unto you, in flesh and also in [the] Lord.

no longer as a slave, but as something better — a dearly loved [neut:friend and follower of the Lord|masc:brother], especially dear to me, and how much more so to you, not only as [neut:a person|masc:your fellow man], but as your fellow Christian!


  1:17 Therefore, if to me a sharer you hold, to a same [one], as to me, be you towards-obtaining.

If, then, you count me your friend, receive him as you would me.


  1:18* Yet if any [thing] to you he had wronged, or he indebts, to this [matter] be you imputing unto me.

If he has caused you any loss, or owes you anything, charge it to me.

  1:19 I, Paulos, I had written unto the hand, mine, I, I will refund; so-that I should say no[t] unto you, that also yourself, you towards-indebt unto me.

I, Paul, put my own hand to it — I will repay you myself. I say nothing about your owing me your self.


  1:20* Yes, brethrened, I, may I profit of you in [the] Lord. To the viscerals of me be you soothing in [the] Lord.

Yes, [neut:friend|masc:brother], let me gain something from you because of your union with the Lord. Cheer my heart by your Christlike spirit.


  1:21* Having had persuaded unto the under-hearing of you, I had written unto you having had perceived that even over to which a [matter] I say, you will do.

Even as I write, I have such confidence in your compliance with my wishes, that I am sure that you will do even more than I am asking.


  1:22 Yet concurrently, also, to a guest-lodging be you readying unto me, for I expect that through the prayers of you I will be graciously-granted unto you.

Please also get a lodging ready for me, for I hope that I will be given back to you all in answer to your prayers.


  1:23* To you they greet, Epafras (the together-captive [one] of me in Anointed Yeshua),

Epaphras, who is my fellow prisoner for Christ Jesus, sends you his greeting;


  1:24 [also] Markos, Aristarhos, Demas, [and] Loukas, the together-working [ones] of me.

and Marcus, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers, send theirs.


  1:25* The grace of the Lord of ours, Yeshua Anointed, [be] with the spirit of you. Amen.

May the blessing of the Lord Jesus Christ rest on your souls.
Loading...