– Re: Rebooting OEB...
In Reply To
I submitted a draft of this translation once upon a time. I have polished it since. It is a literary translation, that is, it aims to be as accurate as possible while giving the tone and flavor of the original. It is not a literal or an idiomatic translation, it is both. And so it has its own tone and diction that do not match other Biblical books exactly. Amos does not sound like Isaiah or Luke. That is deliberate.
Please look it over and see if it fits with the OEB. I would be glad for you to use it but no worries.
I have a translation of Amos for you. Email me for a copy.