Reply – Re: Rebooting OEB...
Your Name
or Cancel
In Reply To
Re: Rebooting OEB...
— by russellallen russellallen
I remember reading the earlier draft a while back, love to see how it has evolved and whether we can make it fit. If you don’t want to make it public then feel free to email it to me directly

Cheers Russell
[hidden email]

On 16 Jan 2019, at 10:48 am, Coburn [via Open English Bible] <[hidden email]> wrote:

I have a translation of Amos for you. Email me for a copy.

I submitted a draft of this translation once upon a time. I have polished it since. It is a literary translation, that is, it aims to be as accurate as possible while giving the tone and flavor of the original. It is not a literal or an idiomatic translation, it is both. And so it has its own tone and diction that do not match other Biblical books exactly. Amos does not sound like Isaiah or Luke. That is deliberate.

Please look it over and see if it fits with the OEB. I would be glad for you to use it but no worries.



If you reply to this email, your message will be added to the discussion below:
To start a new topic under Open English Bible, email [hidden email]
To unsubscribe from Open English Bible, click here.